|
|
Раздел: Детектив
 |
1 ДЕВЯТЬ НЕГРИТЯТ Автор: АГАТА КРИСТИ |
 |
 |
 |
Электронная библиотека http://www.gramotey.com
Агата Кристи Девять негритят
издание «Правда», Москва, 1991 г.
Перевод с английского Л. Беспаловой OCR Палек, 1998 г.
Глава первая
В углу курительного вагона первого класса судья Уоргрейв – он недавно вышел в отставку – попыхивал сигарой и просматривал отдел политики в «Тайме». Вскоре он отложил газету и выглянул из окна. Поезд проезжал че– рез Сомерсет. Судья подсчитал – ему оставалось еще два часа пути.
Снова и снова он перебрал в уме все, что писалось в газетах о Негри– тянском острове. Первоначально его приобрел американский миллионер – страстный яхтсмен, который построил на этом островке неподалеку от бере– гов Девона роскошный дом в современном стиле. Но, увы, третья жена мил– лионера, его недавнее приобретение, не переносила качки, и это вынудило миллионера расстаться и с домом, и с островом. И вот в газетах замелька– ли объявления о продаже острова в сопровождении весьма красочных описа– ний. Затем последовало сообщение: остров купил некий мистер Оним. И тут заработала фантазия светских хроникеров. На самом деле Негритянский ост– ров купила голливудская кинозвезда мисс Габриелла Терл! Она хочет про– вести там спокойно несколько месяцев – вдали от репортеров и рекламной шумихи! «Бизи Би» деликатно намекала: остров будет летней резиденцией королевской семьи. До мистера Мерриуэдера дошли слухи: остров купил мо– лодой лорд Л. – он, наконец, пал жертвой Купидона и намерен провести на острове медовый месяц. «Джонасу» было доподлинно известно – остров при– обрело Адмиралтейство для проведения неких весьма секретных эксперимен– тов!
Поистине, Негритянский остров не сходил с газетных полос.
Судья Уоргрейв извлек из кармана письмо. На редкость неразборчивый почерк, но там и сям попадались и четко написанные слова:
«Милый Лоренс… Сто лет ничего о Вас не слышала… непременно приез– жайте на Негритянский остров… Очарова
|
 |
|
 |
 |
 |
 |
 |
2 AAK1 Автор: АНДРЕЙ КУРКОВ |
 |
 |
 |
Электронная библиотека http://www.gramotey.com
Андрей КУРКОВ
– Кажется, я слышала взрыв… Как раз перед заходом солнца.
– Наверное – эхо, – сказал он, оторвав взгляд от исписанного мелким почерком листа бумаги. – Какой-нибудь обвал в горах… Принеси ликера!
– Ты дописал! – догадалась она и тут же радостно предложила. – Может тогда лучше «Шампанского»?!
– Нет, – произнес он. – Сегодня нельзя праздновать.
Полнолуние! Сегодня можно лишь напиться.
Он сдвинул только что законченную рукопись на край красного пластмассового столика и, обернувшись к морю, закурил.
– Он все равно не смог бы здесь жить… – шептали его губы.
А с неба на террасу лился желтый лунный свет, и где-то далеко выл волк.
(Эпиграф вместо эпилога)
Это был прекрасный город. Единственный в своем роде. Двумя величественными горами он был прижат к теплому южному морю. Вычурные домики, отели, магазины начинались в десяти шагах от линии прибоя и поднимались на тысячу метров вверх.
Однажды я забрался достаточно высоко и оттуда около часа любовался невероятным сказочным видом – эти домики, как зверушки пришедшие на водопой, терпеливо стояли друг за другом, с завистью заглядываясь на корабли, катера и даже мелкие рыбацкие лодки. Ярко светило солнце и земля под его лучами безропотно испаряла солоноватую приморскую влагу. Было утро и испаряющаяся влага превращала воздух в перламутровое стекло. На моих глазах низенькие одноэтажные домики тяжело вздыхали известняковыми боками и спросонья щурили узенькие оконницы. Кипарисы потягивались и подравнивали свои ветви. А вышедшие на улицы люди казались медлительными, нехотя плывущими по воздушному течению птицами.
Это был чудесный город. Немилосердная жизнь гоняла меня по десяткам городов, по высокомерно насупленным столицам великих государств, по разоренным и процветающим селам, по равнинам и по взгорьям, н
|
 |
|
 |
 |
 |
 |
 |
3 УБИЙСТВО В ЭЙ-БИ -ЭЙ Автор: АЙЗЕК АЗИМОВ |
 |
 |
 |
Электронная библиотека http://www.gramotey.com
Айзек АЗИМОВ
УБИЙСТВО В ЭЙ-БИ –ЭЙ
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ. ВОСКРЕСЕНЬЕ, 25 МАЯ 1975 ГОДА
1. ДЭРАЙЕС ДЖАСТ (РАССКАЗЧИК). 13.30
Если вам придется проследить истоки насильственной смерти вашего друга и выяснить, как это произошло, вам станет ясно, что это не случилось бы, если бы ранее не произошло событие А, а перед тем – событие Б и так далее, вплоть до изначальных туманных времен.
В данном же, конкретном случае, к которому я имел отношение, мы можем ограничить непосредственные причины определенной серией событий. Если бы любое из них не случилось, некто, ныне мертвый, был бы жив, а если бы и умер, то во всяком случае не тогда и не таким образом, то есть не был бы убит.
Я лично находился в центра многих из этих событий. Непреднамеренно, конечно, но все же.
Я прослеживаю их истоки начиная с воскресенья 25 мая 1975 года – первого дня 75-го ежегодного съезда Ассоциации американских книготорговцев (Эй-Би-Эй), которому было отведено несколько отелей в центре города, и с поступка женщины, готовившейся представить на пресс-конференции свою новую книгу.
Ей предстояло встретиться с репортерами в 16 часов, и она никак не могла решить, какое платье ей надеть. С одной стороны, она была молода и красива и обладала соблазнительной фигурой, которую ей хотелось выигрышно показать. С другой стороны, она считалась феминисткой, и книга, которую она собиралась рекламировать, была феминистской, а использовать свое тело в качестве приманки для популяризации книги было бы совсем не феминистским приемом.
В конечном счете она выбрала белое платье, которое от талии и выше состояло в основном из крупной сетки, а под ним от талии и выше не было ничего, кроме ее роскошного естества.
Все это я вычислил позднее. Меня в то время не было в городе, я
|
 |
|
 |
 |
 |
 |
 |
4 АКВАРИУМ Автор: ВИКТОР СУВОРОВ |
 |
 |
 |
Электронная библиотека http://www.gramotey.com
Виктор Суворов.
Аквариум
ПРОЛОГ
– Закон у нас простой: вход – рубль, выход – два. Это означает, что вступить в организацию трудно, но выйти из нее – труднее. Теоретически для всех членов организации предусмотрен только один выход из нее – че– рез трубу. Для одних этот выход бывает почетным, для других – позорным, но для всех нас есть только одна труба. Только через нее мы выходим из организации. Вот она, эта труба… – Седой указывает мне на огромное, во всю стену, окно. – Полюбуйся, на нее.
С высоты девятого этажа передо мной открывается панорама огромного бескрайнего пустынного аэродрома, который тянется до горизонта. А если смотреть вниз, то прямо под ногами лабиринт песчаных дорожек между упру– гими стенами кустов. Зелень сада и выгоревшая трава аэродрома разделены несокрушимой бетонной стеной с густой паутиной колючей проволоки на бе– лых роликах.
– Вот она… – Седой указывает на невысокую, метров в десять, толстую квадратную трубу над плоской смоленой крышей.
Черная крыша плывет по зеленым волнам сирени, как плот в океане или как старинный броненосец, низкобортный, с неуклюжей трубой. Над трубой вьется легкий прозрачный дымок.
– Это кто-то покидает организацию?
– Нет, – смеется Седой. – Труба – это не только наш выход, труба – источник нашей энергии, труба – хранительница наших секретов. Это просто сейчас жгут секретные документы. Знаешь, лучше сжечь, чем хранить. Спо– койнее. Когда кто-то из организации уходит, то дым не такой, дым тогда густой, жирный. Если ты вступишь в организацию, то и ты в один прекрас– ный день вылетишь в небо через эту трубу. Но это не сейчас. Сейчас орга– низация дает тебе последнюю возможность отказаться, последнюю возмож– ность подумать о своем выборе. А чтобы у тебя была над чем подумать, я тебе фильм покажу.
Седой нажимает кнопку на пульте и усажива
|
 |
|
 |
 |
 |
 |
 |
5 ПРИШЕЛЬЦЫ. Автор: СЕРГЕЙ АЛЕКСЕЕВ |
 |
 |
 |
Электронная библиотека http://www.gramotey.com
Сергей Алексеев. Пришельцы.
Чистилище это называлось аттестационной комиссией, заседало в бывшей Ленинской комнате и, должно быть, поэтому члены ее выглядели как один общий собирательный портрет Ильича: кто хмурил бровь, читая газету, кто хитровато щурился, взирая на жертву, к этому случаю обряженную в мундир с погонами, кто улыбался, задумчиво и мечтательно черкая по бумаге. И всех мучила жажда, поскольку заседатели слишком часто прикладывались к стаканам, потягивая боржоми.
Вообще-то на такой комиссии, попросту говоря, «рубили головы» оперативному составу, и Поспелов напоследок думал не о судьбе своей, не о прошлом и будущем, а о своих «палачах». Команда в общем-то была знакомая, почти с каждым когда-то приходилось сталкиваться по службе, однако после десяти минут наблюдения выяснилось, что управляет ею не председатель в чине генерал-лейтенанта, а коренастый живчик из администрации президента. Несмотря на молодость свою, он, как опытный кукловод, дергал ниточки, и окружавшие его матерые полковники, прожженные разведчики и контрразведчики, поднимали руки по его команде.
Безответными к его замечаниям оставались лишь два человека прокурор, по долгу своей службы, и непосредственный начальник Поспелова, сухой и колючий от недосыпа полковник Луговой. Правда, члены комиссии пытались создать видимость некоего суда, копались в причинах выдвинутых обвинений, а генерал от ветеранов даже возмутился, что старший разведчик майор Поспелов за десять лет службы шесть раз представлялся к орденам, но ни разу не был награжден. Однако невзрачный с виду и могущественный куратор от президентской администрации и его урезонил, обернув обыкновенную несправедливость в заслугу вышестоящего руководства. Тут с ним даже прокурор согласился, заявив, что над аттестуемым офицером висит рок и ему никогда не следует брать в руки оружие: что ни операция, то труп, а то и не один… Комиссия осталась совещаться, а Поспел
|
 |
|
 |
 |
 |
 |
 |
6 АЛЬФА - СВЕРХСЕКРЕТНЫЙ ОТРЯД КГБ Автор: БОЛТУНОВ МИХАИЛ |
 |
 |
 |
Электронная библиотека http://www.gramotey.com
Болтунов Михаил «АЛЬФА» – СВЕРХСЕКРЕТНЫЙ ОТРЯД КГБ
Нехитрую эту песню любят ее авторы, бойцы «Альфы».
В редкие у них свободные минуты кто-нибудь берет гитару песня бередит душу, заставляет вспоминать пережитое…
Не надо говорить высоких фраз, Не надо лучше, чем есть, казаться.
Нас жены провожая каждый раз, Твердят как заклинанье: возвращайся.
А мы уходим, оставляя за спиной Свои заботы, радости и близких, Чтобы спасти людей, закроем их собой От пули озверевших террористов.
Из года в год несем мы этот крест.
От напряженья мышцы рвем и жилы, И каждый раз, надев бронежилет, Стараемся, чтоб люди были живы.
Чтоб страх не искажал ребячьих глаз, Чтоб матери не ведали печали, Мы тянем лямку, люди, ради вас, И это не однажды доказали.
Сарапул – восемьдесят первый год, Тбилиси – «свадьба» в восемьдесят третьем, Уфа – захвачен снова самолет, В Орджоникидзе угрожали детям.
Не раз сигнал тревоги нас срывал, Мы жизнью ради жизни рисковали, Но на судьбу нам сетовать нельзя:
Ведь мы работу добровольно выбирали.
Генерал-лейтенант Алексей Дмитриевич Бесчастнов, начальник 7-го уп– равления КГБ, шел на доклад к Андропову.
Полированный мрамор ступенек, барская плавность ковровой дорожки и кабинеты, кабинеты, как часовые – слева, справа.
…Коридоры Лубянки. Вроде и родные они и знакомые, а не любил их Алексей Дмитриевич. В пятьдесят третьем спешил он этим же коридором к Кобулову, заместителю Берии.
Бесчастнов был тогда советником в Чехословакии. Смутное время: чехи бастовали, в стране ширились волнения.
Кобулов молча разглядывал стоявшего перед ним полковника, шумно, с храпом дышал, устраивая под столом ог
|
 |
|
 |
 |
 |
 |
 |
7 МЕНЯ ОСТАВИЛИ В ЖИВЫХ Автор: ДЖ. МАКДОНАЛЬД |
 |
 |
 |
Электронная библиотека http://www.gramotey.com
Дж. МАКДОНАЛЬД
МЕНЯ ОСТАВИЛИ В ЖИВЫХ
Я лежал на голубой холстине, натянутой на палубный люк, когда ко мне медленно приблизилась эта глупая девица из рекламного агентства. Маленький усталый кораблик упрямо продвигался средь бегущих куда-то волн Тихого океана, а я размышлял о том, что никогда, наверное не устану наслаждаться палящими лучами солнца. Калькуттский врач ухмылялся словно сытый кот, когда говорил мне, что я вполне могу считать последний год проведенным в могиле и поздравлял с возвращением с того света. Мне было о чем подумать, а от болтовни приставучей красотки у меня начинала болеть голова. Четыре дня я что-то ворчал ей в ответ, пока, наконец, не заявил: мне очень жаль, что она леди, так как именно по этой причине я не могу рассказать ей о сути своего ранения. Девица замерла, выпучив глаза, а затем так резво помчалась прочь с палубы, что чуть не вылетела за борт.
Когда шла война я старался всюду поспеть. А они посылали меня в самые неожиданные места. Потому что я специалист в своем деле. Потом разбился, а когда они нашли меня в горах Тибета, уже шел 1946 год – война закончилась. Все крупные военные базы обезлюдели, и Восток вновь стал погружаться в свое обычное состояние медленного умирания.
Я располагал достаточным запасом времени для раздумий, пока корабль неспешно возвращался домой. Меня и отправили на таком тихоходном судне как раз потому, что здесь будет вдоволь дней и ночей дабы окончательно восстановить подорванное здоровье.
Я грелся на солнце и вспоминал.
…Командир самолета выглянул из кабины и сказал, чтобы мы пристегнули ремни. Шел апрель 1945-го года. Полет проходил в гористой местности. Я протер стекло иллюминатора и с ужасом увидел как много льда налипло на крыле нашего старенького самолетика. Это был один из редких ночных полетов, производимых Китайской Национальной Воздушной Ко
|
 |
|
 |
 |
 |
 |
 |
8 ВСЕ КРАСНОЕ Автор: ИОАННА ХМЕЛЕВСКАЯ |
 |
 |
 |
Электронная библиотека http://www.gramotey.com
Иоанна ХМЕЛЕВСКА
ВСЕ КРАСНОЕ
– С чего ты взяла, что Аллеред означает все красное? – возмутилась Алиция. – Что за чушь?!
…Так началось мое пребывание в Аллеред. Мы стояли у вокзала и ждали такси. Если бы Алиция обладала даром предвидения, мой перевод возмутил бы ее гораздо сильней.
– А что тебе не нравится? Ред – красный, алле – все…
– На каком, интересно, языке?
– На немецко-английском.
– А… Слушай, что у тебя в чемодане?
– Твой бигос, твоя водка, твои книги, твоя вазочка, твоя колбаса…
– А свое у тебя что-нибудь есть?
– Конечно – пишущая машинка. «Ред» – это красное. И все. Я так решила.
– Ерунда! «Ред» – это что-то вроде просеки. Такой вырубленный лес.
Рос себе рос, никому не мешал, а потом раз – и не стало его…
Подъехала машина. Водитель помог нам втиснуться в кабину вместе с чемоданами. Дорога заняла ровно три минуты.
Я не унималась:
– Всем известно, что «ред» – это красный, а про лес никто и не слыхал. Раз его вырубили, то и говорить не о чем. Аллеред – все красное.
– Сама ты красная. Загляни в словарь и не пори чушь! – рассвирепела Алиция.
Она вообще была не в себе. Это сразу бросалось в глаза. Но выяснить, в чем дело, я так и не смогла: дороги хватило только на «все красное», а в доме оказалось полно народу, и поговорить спокойно не удалось. Зато наш спор увлек всю компанию, и мой перевод, несмотря на ярость Алиции, всем пришелся по вкусу.
– Располагайся, умывайся, делай, что хочешь, только не морочь мне голову, – нетерпеливо сказала она. – Сейчас еще явятся…
Я поняла, что попала на светский прием средних размеров, только никак не могла разобраться, кто тут гость, а кто в этом сумасшедшем доме живет. Просветил меня Павел, сын нашей общей прия
|
 |
|
 |
 |
 |
 |
 |
9 КОЛОДЦЫ ПРЕДКОВ Автор: ИОАННА ХМЕЛЕВСКАЯ |
 |
 |
 |
Электронная библиотека http://www.gramotey.com
Иоанна ХМЕЛЕВСКА
КОЛОДЦЫ ПРЕДКОВ
В 1876 году от Рождества Христова, шестнадцатилетняя Катарина Больницкая сбежала из дома. Точнее не из собственного дома, а из родовой усадьбы своей тетки-графини, где она получала воспитание и усваивала благородные манеры. Начихав на воспитание и манеры, она обманула стражу и поздней ночью вылезла через окно часовни и затем сквозь дыру в заборе. Возле дыры ее поджидал удалой молодец, державший под уздцы нетерпеливых коней. Посему, догадаться, зачем бежала Катарина, не сложно.
Это было жутко романтическое мгновение: ярко светил месяц, весенний ветерок гнал по небу тучки, в молодце пылали разные чувства, от всего этого Катарина была в полном восторге. Над последствиями своего бегства она не задумалась ни на секунду, а совесть ее была чиста, поскольку о моральной стороне дела влюбленный поклонник позаботился заранее – священник уже ждал. На рассвете они поженились.
В дом к мужу они попали не сразу. Несмотря на амуры, жених сохранил остатки здравого смысла, в нем клубились туманные сомнения по поводу впечатления, которое произведет новый дом на супругу, свежевырванную из графского дворца. Поэтому они таскались по окрестным корчмам и гостиницам, отодвигая решительный момент как можно дальше. Ему удалось протянуть всего неделю. И вот наступило решающее мгновение…
Дурные предчувствия оказались ненапрасными. Для Катарины вид собственности мужа был как гром среди ясного неба. У родителей она жила в достатке, во дворце тетки-графини – шикарно, а здесь – увидела нечто страшное. На краю деревни стояла обыкновенная изба, хоть и большая, четырехкомнатная, с садом, но куда ей было до родительской усадьбы! Скорее, она напоминала коровник. Вся прислуга состояла из одной девки-коровницы и одного батрака.
В мгновение ока Катарина почувствовала себя надутой, обманутой и обведенной вокруг
|
 |
|
 |
 |
 |
 |
 |
10 АНДРЕЕВСКОЕ БРАТСТВО Автор: НЕТ ДАННЫХ |
 |
 |
 |
Электронная библиотека http://www.gramotey.com
Андреевское братство"… Все, что с нами случается, бывает по природе своей таким же, как мы сами… никогда героический случай не представит– ся тому, кто уже в течение многих лет не был молчаливым, безвестным ге– роем… на всех путях вы встретите только самого себя. Если этим вечером отправится в дорогу Иуда, он обрыщет Иуду и найдет случай для измены, но если дверь откроет Сократ, он встретит на пороге Сократа, а также случай быть мудрым…»
Часть вторая
«Андреевское Братство»
«До пят крови, мы бьемся с мертвецами Воскресшими для новых похорон…» Ф. Тютчев
Глава 1
Дождь заливал Москву, начавшийся не вчера и завтра не обещающий закончится. Не сильный дождь, но упорный, льющийся с низкого неба неостановимо, словно бы просеивающийся через спрятанное в облаках мелкое сито. («Сравнения у меня начали появляться и то местные, – подумал я с удивлением, – где я какое-то сито мог в нормальной жизни видеть? Разве что в этнографическом музее?») Дождь шуршал по поднятому кожаному верху автомобиля, струйками стекал по ветровому стеклу, отчего приходилось часто накручивать изогнутый рычажок, заводя пружину стеклоочистителя.
В густеющем предвечернем тумане едва различалось низкое и длинное здание Рижского вокзала. Блестела мутными лужами мощенная булыжником площадь. Горбилась на своих облучках извозчики в ожидании пассажиров скорого из-за границы. Несколько щеголеватых лихачей с фаэтонами на резиновом ходу, но в большинстве – деревенские «ваньки», запрягшие хилых лошаденок в кособокие пролетки.
Наемных автомобилей-таксомоторов было совсем мало. В отличие от процветающего, совершенно европейского Харькова, в Москве плоды коммунистической «новой экономической политики» вызревали слишком медленно, и за исключением нескольких кварталов внутри Бульварного кольца город выглядел уныло-пров
|
 |
|
 |
 |
 |
 |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 >> |
|