Грамотей :: Электронная библиотека . Прик-ния
 Алфавитный указатель по фамилии автора:
А   Б   В   Г   Д   Е   Ж   З   И   К   Л   М   Н   О   П   Р   С   Т   У   Ф   Х   Ц   Ш   Щ   Ы   Э   Ю   Я  
 Alphabetic index:
A   B   C   D   E   F   G   H   I   J   K   L   M   N   O   P   Q   R     
Поиск
По фамилии автора
 
  По названию книги
 
      Литература      
»   Главная
»   Боевик
»   Триллер
»   Фанта-ка
»   Фэнтази
»   Военные
»   Детектив
»   Гадание
»   Детская
»   Документ
»   Драма
»   История
»   Классика
»   Медицина
»   Наука
»   Песни
»   Прик-ния
»   Псих-гия
»   Религия
»   Сказка
»   Спорт
»   Стихи
»   Учеба
»   Филос-ия
»   Эзот-ка
»   Эко-ика
»   Юмор
»   Словари
»   Лирика
»   Поэмы
»   Политика
»   Проза
»   Справ-ик
»   Разное
»   English
»  

Разное
купить керамогранит
Книги

Раздел: Прик-ния
1  ЗА ДЕСЯТЬЮ МИЛЛИОНАМИ К РЫЖЕМУ ОПОССУМУ  Автор:  ЛУИ БУССЕНАР

On-line библиотека Грамотей.

ЛУИ БУССЕНАР
ЗА ДЕСЯТЬЮ МИЛЛИОНАМИ К РЫЖЕМУ ОПОССУМУ

(Через всю Австралию)
РОМАН

Перевод с французского Натальи ЛОСЕВОЙ
PARIS
Librarie Illustree Jules TALLANDIER, Editeur 75, rue Dareau 75, (XIV– ABR.) ROUS DROITS RESERVES Luis Boussenard. Les Dix Millions de l'Opposum Rouge (c) Перевод с французского «Вокруг света», 1990 г.
Печатается с незначительными сокращениями.

Глава 1
После тридцати пяти дней плавания 10 января 1876 года мы приблизились к берегу настолько, что уже виднелся мыс Отуэй. Нам оставалось лишь пересечь на следующий день залив Порт-Филипп, высадиться в Сэндридже и сесть в поезд, который буквально за несколько минут доставит к цели нашего путешествия – Мельбурну.
Было одиннадцать часов вечера. Мы нетерпеливо шагали по полуюту, пытаясь хоть что-нибудь увидеть сквозь медленно опускавшуюся завесу мглы. На небосводе мерцало созвездие Южного Креста, ветер доносил с берега густой запах водорослей.
Наш пароход «Твид» стоял под парами, ожидая рассвета, чтобы сняться с якоря. Мы так жаждали высадиться на берег, что не сомкнули глаз всю ночь. Время тянулось мучительно.
– Друзья мои, – обратился к нам судовой врач доктор Стивенсон, – я знаю, как вам не терпится добраться до берега. Завтра вы попадете в страну чудес, и я не хочу предвосхищать тот восторг, который вы испытаете вскоре, поэтому не стану описывать то, что сможете увидеть сами. Но если позволите рассказать вам о своих первых шагах в этой удивительной стране двадцать лет тому назад, мне будет приятно рассеять, если удастся, законное нетерпение, которым вы охвачены. В нашем распоряжении четыре часа до снятия с якоря. Прошу вас терпеливо и благожелател
2  ПЯТНАДЦАТЬ ОТВАЖНЫХ  Автор:  ГЕНРИ ПРЕСТОН

On-line библиотека Грамотей.
Генри Престон.
Пятнадцать отважных

Сб. «Четвертые звездные войны», «Библиотека «Лооминг», Таллинн 1992 OCR&SpellCheck: The Stainless Steel Cat

ПРОЛОГ
– … Земля, – твердо произнес кварр.
– Но это же нелепо, Харл! – желеобразное тело л'гхоли запульсировало яркими огоньками, что означало крайнее удивление и волнение. – Вы же знаете, что сделали со своей планетой эти самовлюбленные гордецы!
– Земля! – упрямо повторил Харл. У л'гхоли личные имена состояли из восемнадцати букв и одной цифры. Перепутать их порядок означало нанести кровную обиду.
– Но в прошлый раз у вас были отличные бойцы, – мягко произнес уттар
– И, тем не менее, победа досталась вам. Мое решение неизменно – только Земля.
– Вы проиграете! – запальчиво бросил из своего кресла л'гхоли.
– Нет, я выиграю.
– Посмотрим… – до сих пор молчавший трифф поднял увенчанную гребнем голову и посмотрел на Харла. – Я нашел на одной из планет великих бойцов
– Земляне лучше. И вы в этом убедитесь.
– Все решит Игра, – подытожил уттар. И все согласились.

* ЧАСТЬ ПЕРВАЯ *
1. ЗАРОЖДЕНИЕ ИГРЫ
Четыре могущественные цивилизации владели Вселенной. Их сила не знала предела. Войны были давно прекращены. Повелители Вселенной могли путешествовать во времени, перемещаться через космические пространства и жили практически без смерти. Но и у них все же нашелся камень преткновения; небольшая окраинная планета, на которой рос факс.
Эта невзрачная синяя трава оказалась настолько ценной и для кварров – двуногих и двуруких прямоходящих гуманоидов, отличающихся от человека только наростами с боков головы и рудиментарным хвостом; и для л'гхоли – желеобразной мыслящей субстанции, размножающей
3  ДВАДЦАТЬ ЛЕТ СПУСТЯ  Автор:  АЛЕКСАНДР ДЮМА

On-line библиотека Грамотей.
АЛЕКСАНДР ДЮМА ТРИ МУШКЕТЕРА ДВАДЦАТЬ ЛЕТ СПУСТЯ Виконт де Бражелон или десять лет спустя

АЛЕКСАНДР ДЮМА ТРИ МУШКЕТЕРА
Пер. с французского В. ВАЛЬДМАН, Д. ЛИВШИЦ И К. КСАНИНОЙ Изд. Худ. Лит., 1975, Москва OCR Палек, 1998 г.

ПРЕДИСЛОВИЕ АВТОРА, где устанавливается, что в героях повести, кото– рую мы будем иметь честь рассказать нашим читателям, нет ничего мифоло– гического, хотя имена их и оканчиваются на «ос» и «ис».
Примерно год тему назад, занимаясь в Королевской библиотеке разыска– ниями для моей истории Людовика XIV, я случайно напал на «Воспоминания г-на д'Артаньяна», напечатанные – как большинство сочинений того време– ни, когда авторы, стремившиеся говорить правду, не хотели отправиться затем на более или менее длительный срок в Бастилию, – в Амстердаме, у Пьера Ружа. Заглавие соблазнило меня; я у нес эти мемуары домой, разуме– ется, с позволения хранителя библиотеки, и жадно на них набросился.
Я не собираюсь подробно разбирать здесь это любопытное сочинение, а только посоветую ознакомиться с ним тем моим читателям, которые умеют ценить картины прошлого. Они найдут в этих мемуарах портреты, набросан– ные рукой мастера, и, хотя эти беглые зарисовки в большинстве случаев сделаны на дверях казармы и на стенах кабака, читатели тем не менее уз– нают в них изображения Людовика XIII, Анны Австрийской, Ришелье, Мазари– ни и многих придворных того времени, изображения столь же верные, как в истории г-на Анкетиля.
Но, как известно, прихотливый ум писателя иной раз волнует то, чего не замечают широкие круги читателей. Восхищаясь, как, без сомнения, бу– дут восхищаться и другие, уже отмеченными здесь достоинствами мемуаров, мы были, однако, больше всего поражены одним обстоятельством, на которое никто до нас, наверное, не обратил ни малейшего внимания.
Д'Артаньян рассказывает, что, когда он впервые явился к капитану ко– ролевских мушкетеров г-ну де Тревилю, он встретил в его приемной трех молодых людей, служивших в том прославленном полку, куда сам он добив
4  СБОРНИК. ПРОСТЫЕ РАССКАЗЫ С ГОР  Автор:  РЕДЬЯРД КИПЛИНГ

On-line библиотека Грамотей.
Редьярд Киплинг.
Девять сборников рассказов

Изд: Киплинг Р. Рассказы; Стихотворения: Пер. с англ. Л. Худ. лит., 1989.-368с OCR: Сергей Васильченко

* СБОРНИК «ПРОСТЫЕ РАССКАЗЫ С ГОР» *
ЛИСПЕТ

Любовь изгнали вы! Не вам меня учить.
Каких богов мне чтить!
Един во Трех? Три н Нем? Не верю им!
Вернусь к богам своим.
Мне утешение дадут они верней, Чем ваша Троица с Христом бесстрастным в ней.
Новообращенный (Перевод Д. Закса.)
Она была дочерью горца Соно и жены его Джаде. Как-то раз у них не уродился маис, и два медведя забрались ночью на их единственное маисовое поле над долиной Сатледжа. неподалеку ог Котгарха, и поэтому зимой они перешли в христианство и принесли в миссию свою дочь, чтобы ее окрестили. Котгархский пастор назвал ее Элизабет – «Лиспет». как произносят в горах на языке пахари.
Позже в Котгархской долине вспыхнула холера. Она поразила Соно и Джаде, и Лиспет стала не то служанкой, не то компаньонкой жены тогдашнего котгархского пастора. Это случилось уже после того, как в миссиях властвовали моравские братья, но Котгарх тогда еще нс совсем утратил свою славу господина северных гор.
Не знаю, христианство ли пошло на пользу Лнспет иди боги ее племени пеклись о ней не меньше, но она росла красавицей. Л когда девушка с гор – красавица, стоит проехать пятьдесят миль по плохой дороге для того только, чтобы взглянуть на нее. У Лиспет было античное лицо – одно из тех лиц, которые так часто видишь на картинах и так редко в жизни,– кожа цвета слоновой кости и удивительные глаза. Для уроженки тех мест она была очень высокой, и если бы не платье из безобразного, излюбленного в миссиях набивного ситца, вы бы подумали, неожиданно встретив ее в горах, что это сама Диана вышла на о
5  АДЪЮТАНТ ЕГО ПРЕВОСХОДИТЕЛЬСТВА  Автор:  И. Я БОЛГАРИН


On-line библиотека Грамотей.
Болгарин И. Я., Северский Г.Л.
Адъютант его превосходительства
Изд. Воениздат, 1979.
OCR Палек, 1998 г.
Анонс
Роман о гражданской войне на юге России, о разгроме деникинщины моло– дой Красной Армией. Главный герой произведения – разведчик Павел Кольцов, действовавший по заданию красного командования в штабе дени– кинских войск.
Изображенные в романе события и его герой широко известны по однои– менному телевизионному фильму.


ПЕРВЫМ ЧЕКИСТАМ ПОСВЯЩАЕТСЯ
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
ГЛАВА ПЕРВАЯ
Весна в тысяча девятьсот девятнадцатом году началась сразу, без замо– розков.
Уставший за две трудные, продутые сквозняками Рады и Директории зимы Киев вдруг повеселел, наполнился шумом и гомоном людских голосов. В до– мах пооткрывались крепко заколоченные форточки. И все пронзительней и явственней повеяло каштановым запахом.
Выйдя из вагона, Павел Кольцов понял, что приехал прямо в весну, что фронтовая промозглость, пронизывающие до костей ветры, орудийный гул и госпитальные промороженные стены – все это осталось там, далеко позади. Некоторое время он растерянно стоял на шумном перроне, глядя куда-то по– верх голов мечущихся мешочников, и они обтекали его, как тугая вода об– текает камень. Он стоял и жадно вдыхал чуть-чуть горьковатый, влажный от цветения воздух.
Город удивил Павла пестротой и беспечностью. Сверкали витрины роскош– ных магазинов, мимо которых сновали молодые женщины в кокетливых шляп– ках. За прилавками многочисленных ларьков стояли сытые, довольные люди. Из ресторанов и кафе доносились звуки веселой музыки.
По Владимирской, украшенной, словно зажженными свечами, расцветающими каштанами, неспешными вереницами тащились извозчики: одни – к драмати–
6  ТРИ БИЛЕТА ДО ЭДВЕНЧЕР  Автор:  ДЖЕРАЛЬД ДАРРЕЛЛ

ПРЕДИСЛОВИЕ On-line библиотека Грамотей.
Даррелл Джеральд.
Три билета до Эдвенчер
– Перевод с английского, послесловие и комментарии В. Е. Флинта.
Москва, Издательство «Мысль», 1969.
-
В предлагаемой книге Джеральд Даррелл описывает путешествие в чрезвычайно редко посещаемый район Латинской Америки. С присущим ему юмором и художественным мастерством рассказывает о занимательных происшествиях, связанных с ловлей и содержанием в неволе диких животных, сообщает массу интересных подробностей об их привычках и образе жизни.

ПРЕДИСЛОВИЕ
В этой книжке рассказывается о путешествии в Британскую Гвиану, которое я предпринял вместе с моим компаньоном Кеннетом Смитом. По заказу нескольких английских зоопарков мы отправились добывать птиц, млекопитающих, пресмыкающихся и рыб, обитающих в этом уголке Южной Америки.
Существует ошибочное мнение, будто поимка животных – самая трудная часть работы зверолова и, как только животные пойманы и рассажены по клеткам, работа в основном закончена. В действительности же только после этого и начинается настоящая работа: ведь поймав животное, надо кормить и по всем правилам содержать его, а это в большинстве случаев нелегкая задача.
В путешествии такого рода со звероловом приключается такое, чего и нарочно не придумаешь. Одни приключения кажутся забавными, от других душа в пятки уходит, третьи в высшей степени раздражают. Но все они лишь яркие вехи среди месяцев забот и труда, к которым сводится работа зверолова. А вот сядешь писать книгу об очередной поездке – и все заботы, неприятности и разочарования словно изглаживаются из памяти и на бумаге остается лишь веселое и приятное. Так невольно создаешь превратное представление о профессии зверолова, и она начинает казаться сплошь захватывающей увеселительной прогулкой, ярким и волнующим занятием. И иногда она действительно такова, хотя в бо
7  АЭРОПОРТ  Автор:  АРТУР ХЕЙЛИ

* ЧАСТЬ ПЕРВАЯ (18:30-20:30) * On-line библиотека Грамотей.
Артур Хейли.
Аэропорт
– Arthur Hailey. Airport.
Пер. – Т.Кудрявцева, Т.Озерская.
OCR by HarryFan
-

* ЧАСТЬ ПЕРВАЯ (18:30-20:30) *
1
Январь. Пятница. Шесть тридцать вечера. Международный аэропорт имени Линкольна в Иллинойсе был открыт, но все его службы работали с предельным напряжением.
Над аэропортом, как и над всеми Среднезападными штатами, свирепствовал сильнейший буран, какого здесь не было лет пять или шесть. Вот уже трое суток не переставая валил снег. И в деятельности аэропорта, как в больном, измученном сердце, то тут, то там стали появляться сбои.
Где-то на летном поле затерялся в снегу «пикап» «Юнайтед Эйрлайнз» с обедами для двухсот пассажиров. Невзирая на снег и наступившую темноту, «пикап» искали, но пока тщетно – ни машины, ни шофера найти не удалось.
Вылет самолета ДС-8 компании «Юнайтед Эйрлайнз», для которого «пикап» вез еду, в беспосадочный рейс на Лос-Анджелес и так уже задерживался на несколько часов. А теперь из-за пропавшего «пикапа» он вылетит еще позже. Впрочем, это был не единственный случай задержки – около сотни самолетов двадцати других авиакомпаний, пользующихся международным аэропортом Линкольна, не поднялись вовремя в воздух.
Объяснялось это тем, что вышла из строя взлетно-посадочная полоса три-ноль: «боинг-707» авиакомпании «Аэрео-Мехикан» при взлете чуть-чуть съехал с бетонированного покрытия и сразу застрял в раскисшей под снегом земле. Вот уже два часа, как люди бились, стараясь сдвинуть с места огромный лайнер. И теперь компания «Аэрео-Мехикан», исчерпав собственные ресурсы, обратилась за помощью к «ТВА».
Поскольку полоса три-ноль оказалась заблокированной, командно-диспетчерскому пункту пришлось установить жесткий контроль над воздухом и огра
8  ТАЙНА АЛЬТАМАРЕ  Автор:  ЛИБЕРА КАРЛЬЕ
9  БИТВА ДИКОЙ ИНДЮШКИ  Автор:  ЭЛВИН ДЖОНСОН


On-line библиотека Грамотей.
Speaking In Tongues Лавка Языков
Элвин Джонсон
БИТВА ДИКОЙ ИНДЮШКИ и другие рассказы
Перевел Геннадий Башков


От редактора: Настоящий текст печатается в авторской редакции.
ОБ АВТОРЕ
Элвин Джонсон написал множество разнообразных книг и заслужил репутацию выдающегося уч„ного, издателя и государственного деятеля. Уроженец прерии, он сумел выучиться в колледже, воевал в испано-американской войне, преподавал экономику в ведущих американских университетах, участвовал в создании Новой школы социальных исследований, редактировал журнал «Нью-Рипаблик», опубликовал ряд научных книг и три романа. Во время Второй мировой войны, будучи председателем Комитета по борьбе с дискриминацией, Джонсон разработал проект, который впоследствии стал законом штата Нью-Йорк по борьбе с дискриминацией, и организовал агентство по е„ осуществлению.
Эта живая и удачная книга – свидетельство того, что долгая и разнообразная жизнь (а ему было 88 лет в 1961 году) не приглушила его веры в добро, стремления бороться за правое дело, его жизнерадостности и влечения к шутке. Джонсон – первопроходец Америки в самом тонком смысле слова.
Этот сборник рассказов – подлинный вклад в американский фольклор. Элвин Джонсон прекрасно помнит старые времена и да„т нам уникальную возможность взглянуть на эту эпоху, брызжущую жизнерадостностью, юмором и энтузиазмом, эпоху освоения Американского Запада.
Никто со врем„н Уиллы Кэзер не писал так просто и красиво о стойких мужчинах и женщинах, укрощавших дикую прерию. Читая эти т„плые, убедительные рассказы, переносишься в дал„кое прошлое первопроходцев в суровом приграничном краю.
Действие рассказов Э.Джонсона происходит в последней четверти прошлого века в сельской местности Среднего Запада. Это время освоения новых земель,
10  АЛЫЕ ПАРУСА  Автор:  А. С. ГРИН

On-line библиотека Грамотей.

А. С. ГРИН
АЛЫЕ ПАРУСА Феерия

А.С. Грин. Собрание сочинениий в шести томах.
М., Правда, 1965, т.3, сс. 6-65

Нине Николаевне Грин подносит и посвящает Автор Пбг, 23 ноября 1922 г.

I ПРЕДСКАЗАНИЕ
Лонгрен, матрос «Ориона», крепкого трехсоттонного брига, на котором он прослужил десять лет и к которому был привязан сильнее, чем иной сын к родной матери, должен был, наконец, покинуть службу.
Это произошло так. В одно из его редких возвращений домой, он не увидел, как всегда еще издали, на пороге дома свою жену Мери, всплескивающую руками, а затем бегущую навстречу до потери дыхания. Вместо нее, у детской кроватки
– нового предмета в маленьком доме Лонгрена – стояла взволнованная соседка.
– Три месяца я ходила за нею, старик, – сказала она, – посмотри на свою дочь.
Мертвея, Лонгрен наклонился и увидел восьмимесячное существо, сосредоточенно взиравшее на его длинную бороду, затем сел, потупился и стал крутить ус. Ус был мокрый, как от дождя.
– Когда умерла Мери? – спросил он.
Женщина рассказала печальную историю, перебивая рассказ умильным гульканием девочке и уверениями, что Мери в раю. Когда Лонгрен узнал подробности, рай показался ему немного светлее дровяного сарая, и он подумал, что огонь простой лампы – будь теперь они все вместе, втроем – был бы для ушедшей в неведомую страну женщины незаменимой отрадой.
Месяца три назад хозяйственные дела молодой матери были совсем плохи. Из денег, оставленных Лонгреном, добрая половина ушла на лечение после трудных родов, на заботы о здоровье новорожденной; наконец, потеря небольшой, но необходимой для жизни суммы заставила Мери попросить в долг денег у Меннерса. Меннерс держал трактир, лавку и считался состоятельным человеком.
1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  >>  
Новости
загрузка...
Книги